Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Justice for ZastraBeen a long time coming. Rip to that one guy who would regularly take over half the NSFW frontpage.
"My name is Ozymandias, King of Kings;Anything not republished redundantly ad nauseam is at risk of disappearing. I've certainly been faced with such issues often enough, when trying to find back things I remembered reading or watching in the past.
Also, holy shit. I'm so sorry, but I need you to know that that really does not come close to compensating for harm done. Not to re-enact that 'and yet you participate in society, how interesting' meme, but, HAH.I am also by trade a programmer, where I also program proprietary malware for a paycheck.
My contribution to society in my legal employment is almost solely detrimental (and for the profits of a few), and so I somewhat try to compensate in my Free/Libre work (I'd still make Free/Libre Software even without the motivation of compensating for the harm done, I like to make software).
That depends on what one contributes to and the specific nature of the harms (I can however easily claim to do more positive stuff for society in one month of messing around on projects than I do at work in a year). Most jobs that aren't basic manual labor type (and even for those, it gets complicated) have serious problems here (a lot to do with who owns & profits).Also, holy shit. I'm so sorry, but I need you to know that that really does not come close to compensating for harm done.
It was fairly expectable and it's almost surprising there weren't complaints already.
Right, which is why the rule allows that, as long as you 1) ask the original author for permission first, and 2) link to the original story, so people can find the original if they enjoy the translation. Neither of these things strike me as being unreasonable requirements in any form.I do think the topic has some nuance to it. Depending on the language and series, there's a huge chance I would never find the original story since I'm not going to look for it on a whim. A translation would definitely be the easiest way to get my attention.
Yes, how dare authors have the ability to make a living by being an author full time, they should have to work regular jobs like fanfic writers.The very notion of needing to ask permission to retell a story or alter it is just utterly bizarre.
(As with many nonsensical laws, it was born of monopoly protection.)
I covered all of this in my various posts along this thread and do not feel like rehashing them, please refer to them first.Yes, how dare authors have the ability to make a living by being an author full time, they should have to work regular jobs like fanfic writers.
No, the oxymoron is fallacious (one cannot possess nor steal an idea/information, any attempt duplicates infinitely, all that can be stolen is the particular physical representation of it). The conflation term is also harmful (note that this article doesn't go into the problems with patents and copyright, nor the veracity of their claims/purposes).
It's literally the right to make (and/or sell) copies, it's a monopoly right with subleasing/licensing. It's in the name.it is not a monopoly, as there are other books in similar genres and people can make their own stuff up instead of trying to make money by copying someone else.
And then we get to the trolling potential, which gets exploited a lot albeit within practical limitations. There is no such thing as a fully original work (in the sense of having no relation or derivation however tenuous to anything else) that is at all intelligible to humans (so yes, you can use PRNG noise input into an image generator for fully original art).people can make their own stuff up instead of trying to make money by copying someone else.
No.
But what if the original author has died or disappeared from the internet and no longer responds? Or what if it's some Chinese fanfic hosted on a poorly designed Chinese website with no way to contact the author, or registering on that Chinese website requires a Chinese phone number?Right, which is why the rule allows that, as long as you 1) ask the original author for permission first, and 2) link to the original story, so people can find the original if they enjoy the translation. Neither of these things strike me as being unreasonable requirements in any form.
To be fair, for English stuff QQ is pretty much second to Ao3 and that's about it (yes the fact they both allow lewds is a factor). The others tend to be worse and forums have a rather different dynamic/flow than other options.Also, you're talking like QQ is the ONLY place for fanfics in the whole wide Web, Jesus Christ people.
To be fair, for English stuff QQ is pretty much second to Ao3 and that's about it (yes the fact they both allow lewds is a factor). The others tend to be worse and forums have a rather different dynamic/flow than other options.
For stories currently being written, QQ is preferable to Ao3.
Yeah, this thread really does have a really powerful 'Oh No, Anyway' energy to it, doesn't it?I don't get why people are still whinging about this rule. You can still post translations if you get permission from the author unless they're dead.
Mods should have locked the announcement instead of letting people comment on it but oh well.
But what if the original author has died or disappeared from the internet and no longer responds? Or what if it's some Chinese fanfic hosted on a poorly designed Chinese website with no way to contact the author, or registering on that Chinese website requires a Chinese phone number?
Genuinely don't understand why there are so many complainers who aren't even translators in the first place; this didn't even affect them, so why the whining?Yeah, this thread really does have a really powerful 'Oh No, Anyway' energy to it, doesn't it?
People are acting like it's some censorship when the only thing that's changed is that commons sense and courtesy that already existed had to be written down cause select few tried to abuse it and in turn it needed to be made an official rule, to regulate it.
Most of the time they don't say it's a translation, don't link the original externally-hosted fanfic/orific, and the only author notes you get is how there are forty advanced chapter on their patreon.I mean, most outright state they're translations. I'd agree anyone saying it's "their story" should be hit for plagiarism, but if they're saying it's "their translation of [link to original story]", then no foul imo.
It's not like I don't get some of the arguments and I want to give the benefit of the doubt, as I have seen translations done for the love of the content.
But if it required you to go to some obscure Chinse website to look for a fanfiction or a novel and if it's that hard to contact the author and it might require hard methods to register to do it.
A) You either already know Chinese, have read the thing and really really really want to share the authors work(and that can happen as I said)
or B) You saw a site with easy access to material in the millions of words that you saw you could profit off with a simple machine translation. Which you have turned into a whole ass business venture with it's own site and system, on the backs of said authors of the works, that probably don't even know you have scraped their content and are monetizing it.
People are acting like it's some censorship when the only thing that's changed is that commons sense and courtesy that already existed had to be written down cause select few tried to abuse it and in turn it needed to be made an official rule, to regulate it. Sucks for the ones that were translating for the love of it but better to nip it in the bud then let it fester more.
Everything is copyrighted, including fanfiction. Your post is copyrighted. There's a reason the forum has this as part of its terms and rules:What is the practical or legal reason to ban translations of fanfics? Fanfictions can't even be copyrighted.
You are granting us with a non-exclusive, permanent, irrevocable, unlimited license to use, publish, or re-publish your Content in connection with the Service. You retain copyright over the Content.
It's polite to ask for permission if you are lifting anything, and doubly polite if you are making recursive fanfic. Legally, fanfic writers do have certain copyrights to their own creative ideas, characters, setting and plot (To the point where if you are an established IP holder, it's not a good idea to admit to reading fanfic, because this opens up the possibility of lawsuits if you lift ideas from your fans), but at the same time, enforcing a copyright sorta opens you up to litigation from the IP holder who's sandbox you are playing in.I've seen fanfic writers throw fits over people writing fanfic of their fanfics, insisting it wasn't allowed, while having no problem with their own writings that used other people's works.
Yes, but fanfic is transformative. There is a fundamental difference from fanfic and a translation.I think my main objection to the "ask permission first" rule is that it violates an unwritten rule in the fandom world: Don't Ask Permission. Fanfic writers, and other creatives such as those making anime music videos, etc, have learned that asking permission of the rights holder triggers a problem: If you don't ask, the rights holder can be blissfully ignorant (in the legal sense, even if they do actually know of the fanwork); but if you do ask, the rights holders are put in the position where they now have to address the existence of the fan-created material. The best negative result is to simply be told "No." The worst result is that asking the question triggers legal repercussions and lawsuits.
It can limit the legitimate license holder's ability to make money off of it,Why even do that. Its not like you guys make money off of it. Let people post their translated garbage, it dont do you no harm.
Wow, I guess you don't really care about innovation, countries that have intellectual property rights are the ones who innovate much more than countries without those. Countries without intellectual property rights tend to instead steal ideas from other countries than come up with their own. Yes, they may seem made up, but the fact that there are real practical beneficial reasons to society as a whole to have them, namely innovation, is why they should exist.I covered all of this in my various posts along this thread and do not feel like rehashing them, please refer to them first.
No I do not have a transcript for the videos at this time.
No, the oxymoron is fallacious (one cannot possess nor steal an idea/information, any attempt duplicates infinitely, all that can be stolen is the particular physical representation of it). The conflation term is also harmful (note that this article doesn't go into the problems with patents and copyright, nor the veracity of their claims/purposes).
It's literally the right to make (and/or sell) copies, it's a monopoly right with subleasing/licensing. It's in the name.
And then we get to the trolling potential, which gets exploited a lot albeit within practical limitations. There is no such thing as a fully original work (in the sense of having no relation or derivation however tenuous to anything else) that is at all intelligible to humans (so yes, you can use PRNG noise input into an image generator for fully original art).
The main reason copyright hasn't killed culture is because it's impractical (if not impossible) to truly enforce it to its full extent.
Uh, no? Some are derivative others transformative, not to mention the line between them is pretty blurry. Why original authors don't go after ficwriters you've partially written yourself, but you also gave out a pretty hypocritical opinion of why you'd do it yourself, lol. Which suggests to me that the issue here is your self-interest, not that they're completely different things. And for gods sake stop using the word 'plagiarism' instead of 'copyright infringement' it's not the same fucking thing.Yes, but fanfic is transformative. There is a fundamental difference from fanfic and a translation.